Film był wyświetlany w Canal+ jako „Deser”. W programie widniał jako „Przejście”, ale po rozpoczęciu lektor przeczytał tytuł „Posterunek”. W ten sposób film „Checkpoint” dorobił się w Polsce trzech różnych wersji tytułu. A to tylko jeden wyraz. Teraz już wiadomo, skąd taka fantazja w tłumaczeniu choćby „Szklanej...