PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=460047}
6,3 27 008
ocen
6,3 10 1 27008
6,7 11
ocen krytyków
Adventureland
powrót do forum filmu Adventureland

Polski tytuł

ocenił(a) film na 7

Dlaczego nie ma polskiego tytułu na filmwebie, pomimo, że już drugi raz trafiłam na ten film w tvp1, gdzie nosi tytuł "Kraina przygód"?

ocenił(a) film na 4
nynavee

też mnie to zastanawia

użytkownik usunięty
dusiowa

bo Kraina Przygód brzmi jak bajka dla dzieci.

ocenił(a) film na 7

niby tak, ale przynajmniej tłumacz nie pokusił się o jakis zdziwaczały tytuł np. milosc w wesolym miasteczku- to bylaby katastrofa

ocenił(a) film na 8
natalien88

Pojechaleś z tą miłością.

ocenił(a) film na 7
Viollipop

pojechalaAM

ocenił(a) film na 8
natalien88

Whatever.

ocenił(a) film na 5
natalien88

Tłumacz nie ma nic do gadania przy tytułach. Nowe tytuły nadaje dystrybutor.

nynavee

Myślę, że tu chodzi o nazwę własną parku rozrywki.

ocenił(a) film na 7
jasioo91

No ja się domyślam, że chodziło o ten park rozrywki, ale sęk w tym, że funkcjonuje tytuł polski, notabene jako kalka językowa, a przez to, że na filmwebie jest tylko tytuł angielski, można się mocno zdziwić, gdy wystukując w tutejszej wyszukiwarce "Kraina przygód" otrzymuje się informację, że "nie ma takiego filmu", pomimo iż na bieżąco ogląda się go na tvp...

nynavee

Tak tak, tylko chodziło mi o to, że nie powinno się tłumaczyć nazw własnych np. Koka-kola zamiast Coca-cola

ocenił(a) film na 8
nynavee

Dokładnie właśnie leci w tv i nie potrafiłem go znaleźć.

ocenił(a) film na 6
nynavee

To fakt, na aplikacji FW na Android nie było nic o tym fimie pod nazwą Kraina Przygód mi się wyświetlał ale nie można było go kliknąć i zobaczyć szczegółów tak jak by go w bazie nie było.
Dopiero na PC znalazłem po oryginalnym tytule i Jessiem Eisenbergu, niestety są takie akcje na fw czasami.

ocenił(a) film na 9
nynavee

a ja trafiłem ten film na Universal Channel,gdzie nosi tytuł "Park rozrywki"

nynavee

uwazam ze przez takich ludzi jak ty - polskie dystrybucje na sile tlumacza tytoly ( komu przeszkadza oryginal ) bo ja na ten przyklad nie jestem zbyt kumaty i jak mi ktos poleci elektronicznego morderce to za chiny nie kojaze go z terminatorem
odpowiadajac na twe bezsennsowne pytanie
dlaczego nie tlumacza tytolow filmow na podstawie gier jak np
tomb rider
mortal kombat
doa
hitman lub tekken ?
bo znawcy tematu prawdopodobnie nie skojarzyli by o co chodzi
... a co niektore matoly jeszcze o to prosza
ciekawe czemu nie tlumaczy sie albumow muzycznych ??? wiesz czemu?!
zamulone spoleczenstwo albo szuka filmu z lektorem lub tez ma problem z napisami a jak sie czlowiek nad ta sprawa dobrze zastanowi to polskie tlumaczenie nigdy nie odda prawdziwej tresci - do tego czytajac napisy umyka ci czasem dosc istotny fragment filmu

ocenił(a) film na 7
panhenson

Ok, rozumiem, że gdzieś na forum musiałeś koniecznie napisać swoje refleksje na temat polskich tłumaczeń (pomimo niemiłego tonu twojej wypowiedzi zgadzam się, że często tłumacze mają poważne wpadki), ALE fajnie jakbyś jednak czytał ze zrozumieniem. Temat założyłam, bo w telewizji, czy to ci się podoba czy nie, już funkcjonuje polski tytuł tego filmu (wykorzystuje go np. tvp) i po prostu chciałam dać znać, że filmweb powinien też go uwzględnić w wyszukiwarce. Tyle. W zasadzie nie powinnam już odpisywać na wątek założony półtora roku temu, w dodatku odpowiadać osobie, która odbiega od tematu wątku, ale co tam, może dzięki temu następnym razem przeczytasz wypowiedź kogoś innego dwa a nawet trzy razy, zastanowisz się i potem dopiero odpiszesz;) Miłego dnia:)

nynavee

widze ze panienka poczula sie urazona
wyladowalem tylko swoja frustracje... chodzi o to ze jestem przeciwnikiem dubbingu, lektora czy tez chocby polskiego tlumaczenia czy przekladu tytolu a skoro panienka dostrzega tu jakies nie zrozumienie tematu to juz twoj problem
chcesz przetlumaczyc na polski nazwe parku ( bedacego tytolem ) po to tylko bo przyzwyczailas sie do przekladu ? czy dlatego ze w tv widzialas go pod polskim tyt.?
chyba rzeczywiscie nie ogarniam to tak jakbys zasugerowala zeby zmienili terminatora na elektronicznego morderce ? bo chyba o to ci chodzi?!
( przyklad jest idealny - co ty na to? )
przepraszam ze zachowalem sie jak szczeniak ale nadal nie rozumiem w czym problem gdyz sugerujesz cos co wg mnie wogule nie powinno miec miejsca ( akurat w tym konkretnym przypadku - to jakby przelozyc Foresta Gumpa )

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones