Czy "Akunin" po japońsku znaczy tyle co "Villain", czyli łajdak? Czy do czego się odnosi ten tytuł?
Bo jedyne z czym mi się Akunin kojarzy to z pisarzem Borysem Akuninem :)
"Akunin" można przetłumaczyć tak, jak napisałeś - jako "łotr". Jednak w swojej powieści "Diamentowa karoca", Borys Akunin definiuje "akunina" jako osobę, która sama tworzy swoje zasady, więc to słowo ma swoje głębsze znaczenie i nie musi być zupełnie jednoznacznie pejoratywne.
Akunin to najprosciej bad guy (zły człowiek) . Możesz nazwać go łotrem, czarnym charakterem czy łajdakiem. Ale najzwyczajniej te slowo składa sie z dwóch znaków jeden od przymiotnika 悪い "warui" (zły) drugi oznacza 人 "hito" (człowiek) w połączeniu czyta sie Aku-nin 悪人 - Zły człowiek. To wszystko. Sam tytul mógł być zapisany również (Warui hito) 悪い人.