PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=5319}

Dzwonnik z Notre Dame

The Hunchback of Notre Dame
7,4 74 566
ocen
7,4 10 1 74566
7,4 10
ocen krytyków
Dzwonnik z Notre Dame
powrót do forum filmu Dzwonnik z Notre Dame

Zestawmy sobie, która postać śpiewa którą piosenkę

Piosenka : Postać
"Dzwony Notre Dame" : Klopin, archidiakon, Frolo (+ chór)
"Być tam" : Qiasimodo
"Na odwyrtkę" : Klopin (+ tłum)
"Modlitwa Esmeraldy" : Esmeralda
"Niebiański blask" : Quasimodo
"Z dna piekieł" : Frolo
"Niezwykły gość" : Hugo, Viktor, Laverne
"Pałac cudów" : Klopin

A teraz którą piosenkę, który aktor?
Piosenka : Aktor (główna rola)
"Dzwony Notre Dame" : Robert Rozmus (Klopin), Jerzy Machler (archidiakon), Krzysztof Gosztyła (Frolo) + Warszawski Chór Kameralny pod dyrekcją Ryszarda Zimaka
"Być tam" : Wojciech Dmochowski (Qiasimodo), Krzysztof Gosztyła (Frolo)
"Na odwyrtkę" : Robert Rozmus (Klopin)
"Modlitwa Esmeraldy" : Anna Ścigalska (Esmeralda)
"Niebiański blask" : Wojciech Dmochowski (Qiasimodo), Krzysztof Gosztyła (Frolo)
"Z dna piekieł" : Wojciech Dmochowski (Qiasimodo), Krzysztof Gosztyła (Frolo)
"Niezwykły gość" : Marian Opania (Hugo), Wiktor Zborowski (Viktor), Zofia Gładyszewska (Laverne)
"Pałac cudów" : Robert Rozmus (Klopin)

Kocham ten film, jest wspaniały!
Szczęście omal mnie nie rozsadziło, kiedy wreszcie dostałam go na DVD i mogę oglądać, ile dusza zapragnie.
Jednak bawi mnie setnie, że piosenki Quasimodo ("Być tam", "Niebiański blask") są wykonywane przez Quasimodo i Frola :))))
A pełna pasji, namiętności i nienawiści piosenka Frola ("Z dna piekieł") ma tych samych wykonawców :))))

Przyznaję jednak, że w ogóle tego nie zauważam, tak "na ucho".

ocenił(a) film na 10
makabra

To, że piosenkę "Byc tam" śpiewają Frollo i Quasimodo chyba zauważyłaś ("Ten świat jest brudny, ten świat jest podły..."). A co do piosenek "Niebiański blask" i "Z dna piekieł", to często są one traktowane jako jeden utwór ("Heaven's Light / Hellfire"). Skoro już mówimy o muzyce, to chyba nie byłabym sobą, gdybym nie wspomniała, że piosenki w wykonaniu Klopina (czy ten wyraz odmienia się przez przypadki?) w wersji polskiej są naprawdę świetne. Płomienne słowa uznania dla (pana) Roberta Rozmusa (a czy to się odmnienia przez przypadki?). A słyszał ktoś może piosenkę "Fuori di qua" - włoską wersję piosenki "Być tam"? Naprawdę radzę posłuchać - jest niesamowita.

użytkownik usunięty
Gilraina

Wszystko to odmienia się przez przypadki.

Kiedyś słuchałam po polsku samej muzyki z tego filmu. Ogólnie mam tu dwie ulubione piosenki: pierwsza to główna, "Dzwony Notre Dame", a druga to śpiewana przez sędzia Frollo. Po polsku pierwsza wyszła równie dobrze (w ogóle podobał mi się Robert Rozmus w tej wersji językowej), ale druga to klapa. Zwykła piosenka. Straciła część tego, co tak mi się podobało w jej oryginalnej wersji, przez co w polskiej nie podoba mi się prawie wcale, bo pamiętam, jak świetna była wcześniej. Niemniej "The Bells of Notre Dame" i "Hellfire" to dwie genialne piosenki, jedne z moich ulubionych w ogóle, jeśli chodzi o muzykę filmową.

użytkownik usunięty

Racja, zupełna racja.

ocenił(a) film na 10
makabra

Pewnie uznasz, że się czepiam, ale przywódca Cyganów nazywał się Clopin
[czytaj klopę], a nie Klopin. :D

ocenił(a) film na 10
Anya_Pooka

Czepiasz się, i to w dodatku zupełnie niepotrzebnie, gdyż spolszczenie "Klopin" jest jak najbardziej poprawne, i chyba nawet funkcjonuje w polskiej wersji "Katedry Marii Panny w Paryżu" autorstwa Wiktora... o, przepraszam, droga purystko, Victora Hugo ;)

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones