PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=260077}

Ja cię kocham, a ty z nim

Dan in Real Life
6,4 28 782
oceny
6,4 10 1 28782
6,1 8
ocen krytyków
Ja cię kocham, a ty z nim
powrót do forum filmu Ja cię kocham, a ty z nim

Po przeczytaniu polskiego przetłumaczenia tytułu stwierdzam, że film nie zasługuje na uwagę... a czy tak musiało być?
Dziękuję magistrom i innym wielkim tłumaczom, którzy dla nas przekształcają oryginalne tytuły na takie by można było zrozumieć ich treść.

shadowman666

dlaczego skreślasz film tylko dlatego,że tytył jest kiepsko przetłumaczony ? nie zwracaj na to uwagi;p osobiście, zawsze patrzę ma oryginalny tytuł, bo w 90% polskie tytuły to porażka.
(nie widziałam filmu, więc nie wiem jaki jest)

shadowman666

O jacie, od kiedy tłumaczenie tytułu odpowiada poziomowi filmu? lol, czyżby kolejny temat o "żenujących polskich tytułach"?

ocenił(a) film na 5
shadowman666

zawsze tytuły są źle tłumaczone , co mnie denerwuje -.-

ale filmu i tak nie warto oglądać ;p taki 'lekki i przyjemny', że aż nudny :P moja skromna opinia.

Entuzjazm

taaa... tak samo jak każdy polak to pijak i złodziej ;) uwielbiam takie uogólnienia :]

przykładów dobrych tłumaczeń jest naprawdę dużo niektóre poza tłumaczeniem maja dodany polski przypis który czasami pasuje, czasami nie, ale ma to jakąś składnie... chętnych obalenia teorii "zawsze źle tłumaczonych tytułów" zapraszam na: http://www.filmweb.pl/search/film i sprawdzenie ile tam filmów na tłumaczenie polskie inne niż w oryginale :)

co do filmu - według mnie tłumaczenie polskie jest ok, przynajmniej ma związek za fabułą
tłumaczenie bezpośrednie - "Dan w Prawdziwym Życiu" brzmi totalnie z dupy :)
"Prawdziwe Życie Dan'a" trochę lepiej ale mało zachęcająco jak na komedię romantyczną którą jest.

ocenił(a) film na 5
shadowman666

No ale pocieszające jest to, że tytuł ma przynajmniej minimalny związek z
fabułą.

shadowman666

Po pierwsze: Twoja strata. Po drugie: o tytuł pretensje do dystrybutora, tłumacze rzadko mają z nimi coś wspólnego. Dziękuję za uwagę.

shadowman666

Zapewne dystrybutor był łasy na pieniądze i kazał nadać taki idiotyczny tytuł, nic nie mający wspólnego z tytułem oryginalnym. Pewnie film "Ja cię kocham, a ty śpisz" zarobił trochę na naszym rynku, a że tematyka jest bardzo podobna to ktoś wymyślił sobie, że nawiąże do produkcji sprzed kilkunastu lat zmieniając bardzo "inteligentnie" końcówkę na "z nim". Nawet czyta się to idiotycznie.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones