PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=574322}

Jak wytresować smoka 2

How to Train Your Dragon 2
7,7 173 132
oceny
7,7 10 1 173132
7,4 23
oceny krytyków
Jak wytresować smoka 2
powrót do forum filmu Jak wytresować smoka 2

Uwielbiałam głos Damięckiego w pierwszej części, a jak usłyszałam Drojewskiego, którego dubbing drażni mnie przy każdym filmie/serialu, to się załamałam.

ocenił(a) film na 9
Ivelise

Podpisuję się wszystkimi kończynami

Atrament3

A wiadomo może z jakiego powodu, nie wziął udziału w dubbingowaniu 2 części? Ciekawi mnie to.

ocenił(a) film na 10
Ivelise

Wiadomo. Damięcki zrezygnował. Drojewski jest, bo dubbinguję Czkawkę w serialu.

ocenił(a) film na 10
Ivelise

Wczoraj oglądałam pierwszą część i też muszę stwierdzić, że w niej Czkawka ma o niebo lepszy głos. Drojewski jakby potrafi ukazać tylko te podstawowe emocje (gniew, radość, smutek, a przede wszystkim znudzenie) a Damięcki potrafił wyrazić też irytację, rozdrażnienie itp.

ocenił(a) film na 9
Ivelise

Mnie to również irytowało. Dla mnie Drojewski zawsze będzie Kuzco.
Lecz istnieje proste rozwiązanie - oryginalna wersja językowa :)

Ashsword

Dla mnie Kuzco zawsze będzie Stuhr :)
Z kolei Drojewski to zawsze będzie dla mnie Robin z serialu animowanego "Młodzi Tytani"
Wybacz, ale nie bardzo rozumiem odnośnie oryginalnej wersji językowej..Mogłabyś troszkę jaśniej? Jestem ciężkokumatym człowiekiem :D

Ivelise

Prawdopodobnie chodzi o to, ze w wersji angielskiej głos podkłada cały czas ten sam aktor - zarówno w 1, jak i w 2.

ocenił(a) film na 8
snowdog

Co więcej wersja anglojęzyczna ma dużą przewagę - podkładający Czkawce głos Jay Baruchel świetnie koresponduje z postacią. W zasadzie Czkawka to Jay w świecie wikingów ;)

ptr_89

O ile dobrze pamiętam, to nawet któryś z twórców filmowych w dodatkach do dvd wspominał coś o tym, że Jay nie tyle gra Czkawkę, co on po prostu JEST Czkawką ;)

ocenił(a) film na 10
snowdog

potwierdzam, oryginalny dubbing jest o niebo lepszy niz polski (smiem twierdzic, ze polacy dobrze daja sobie rade z dubbingiem bajek- o filmach nie wspominam, bo zal mnie sciska), nie wyobrazam sobie zadnego aktora polskiego (ok w piewszej czesci, bylo w miare ok...), ktory odda tak swietnie Czkawke. Poprostu Czkawka powstal dzieki Jay'owi, a Jay podczas dubbingowania staje sie Czkawka :)

namori

Ja akurat nie narzekam na polski dubbing, nawet nasz Czkawka z pierwszej części był świetny, ale faktycznie Jay ma coś w sobie takiego Czkawkowatego.

p.s. fajny avatar :P (napisałabym "w pełnym tego słowa znaczeniu", ale nie ta postać, więc nie napiszę)

ocenił(a) film na 10
snowdog

Jay JEST Czkawką. W Ameryce najpierw są wykonywane głosy a potem animacje. Ma to na celu poprawnie zanimować gesty i sposób ruszania ustami.
Jeśli ktoś nie oglądał "Uczna Czarnoksiężnika" Disneya z Jayem to polecam. Wypisz wymaluj Czkawka. W dodatkach do tego filmu Jay powiedział, że ciągle się potykał i przewracał i dlatego został aktorem.
Charakter i gesty są żywce wzięte z Jaya. Przynajmniej w serialu i w jedynce. W dwójce z wiadomych względów musieli trochę pozmieniać. Ale... charakterystyczne ruchy ramion zostały. Jedynie co ich różni to to, że Czkawek jest leworęczny, tak jak odpowiednik książkowy.

kimiko95

"Uczeń Czarnoksiężnika" jest na mojej liście filmów do obejrzenia, miałam zobaczyć go dawno temu, ale wyleciało mi z pamięci.
Uwielbiam oglądać sceny za kulisami, także filmy dokumentalne o tym jak powstawały animacje - jedne z najciekawszych rzeczy są właśnie puszczane fragmenty filmu w taki sposób, że jednocześnie można zobaczyć postać oraz aktora, który podkłada pod nią głos. Często można zauważyć, że mimika lub gesty są identyczne ;)
Od siebie tylko dodam, że nie wszystkie gesty są zaczerpnięte od aktora - w przypadku Czkawki niektóre momenty przedstawiały gestykulację animatora, który odpowiadał za animację tej postaci.

ocenił(a) film na 10
snowdog

To wiadomo. Ale jąkanie jest Jeya, niezdarność, też jego. Nie jestem pewna, ale tak jak widziałam, to pewne ruchy też jest Jeya (W Uczniu często się jąka jak się denerwuje, ma podobne ruchy jak Czkawek) Ucznia polecam, bo jak na Disney jest naprawdę zarąbisty. A jak ktoś oglądał po angielsku smoki to usłyszy ten charakterystyczny głos :D Z resztą w Uczniu panuje podobna sytuacja jaka jest u Czkawki. Ale nie będę spoilerować.
Szczególnie charakterystyczną cechą jest przeciąganie samogłosek i mówienie ironicznym tonem... Po Polsku jest to tłumaczone "O matko" u nich pewnie "O man/men" (nie wiem jak się to piszę). Ale Jay robi to tak charakterystycznie, że jest to w każdym filmie (Nawet w "Jajach w tropikach" :D)

ocenił(a) film na 9
Ivelise

Wytłumaczyłabym, ale już ktoś to za mnie zrobił. Pozdrawiam. :)

ocenił(a) film na 10
Ivelise

Ktoś wspomniał o "Młodych Tytanach" i Robinie i Drojewskim. Otóż, od dnia 27 czerwca 2016 roku, po około 13 latach dubbingowania Robina, Drojewski zrezygnował z tej funkcji. Przyprawiając mnie o wściekłość (Robin bez Drojewskiego to nie Robin)
Zrezygnował też z podkładania głosu postaci w Lego Ninjago. Z tego co wiem. I w jakimś innym serialu.

ocenił(a) film na 9
Ivelise

Dlatego oglądam animacje po angielsku. Dubbing psuje całą przyjemność z oglądania

ocenił(a) film na 10
Ivelise

Dla mnie to obydwoje wykonali świetną robotę. Chociaż mnie też Drojewski przyprawiał kiedyś mnie o wściekłość, kiedy pojawiał się w każdym moim ulubionym serialu animowanym (Jednym słowem miałam go dosyć). Drojewski nie umie tego co Damięcki, czyli tego zajefantastycznego jąkania się, kiedy Czkawka jest zdenerwowany. Damięcki zaś nie ma takiego doświadczenia w dubbingu jaki ma Drojewski.
Innymi słowem oboje byli świetni.

Ale nie wiem czy wiecie. Drojewski miał być od początku Czkawką. Damięckiego wzięli chyba tylko po to, żeby było jakieś sławne nazwisko koło Kamińskiej (która przecież zasłynęła Brzydulą, która leciała w roku, gdzie wypuszczone były Smoki jedynka). Kiedy znajdziecie pierwszy zwiastun jaki wyszedł (chodzi o jedynkę) to oczywiście gada Czkawką Drojewski :D

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones