PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=330331}

Jestem cyborgiem i to jest OK

Ssa-i-bo-geu-ji-man Kwaen-chanh-a
7,0 4 418
ocen
7,0 10 1 4418
7,5 4
oceny krytyków
Jestem cyborgiem i to jest OK
powrót do forum filmu Jestem cyborgiem i to jest OK

Ja bym tak zinterpretował angielską wersję tytułu.

IMO Gdyby tytuł brzmiał "I'm a Cyborg, and That's OK" wtedy można by to przetłumaczyć w ten sposób.

IMP_4

to jest na "Jestem cyborgiem i to jest OK"

ocenił(a) film na 10
IMP_4

a to nie wiesz, że w Polsce tłumaczą tytuły jak chcą? większość polskich tytułów nie ma nic wspólnego z tytułami oryginalnymi.

IMP_4

Ten tytuł jest akurat dobrze przetłumaczony, zarówno na angielski jak i na polski. Czasownik "괜찮다" znaczy, "być OK", "być w porządku", czyli "Jestem cyborgiem, ale to jest OK/dobrze mi z tym".
Pozdro.

Julka_21

Edit: Chociaż faktycznie raczej powinno się pojawić słówko "ale", zwłaszcza, że jest zarówno w angielskim tytule jak i koreańskim. Jednak nie widzę powodu, żeby zmieniać z "to jest OK" na "nie szkodzi".

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones