to sa jakies jaja? szybciej obejrze ten film w wersji oryginalnej niz sie doczekam na niego w naszych kinach. Moze to i nawet lepiej bo wersja angielska pewnie i tak bedzie lepsza. PORAZKA
Zawiodłabym się, gdyby to wszystko to był żart (wiadomo, 1.04- prima aprilis) i przełożyli na później :P
Mój angielski nie jest dobry, ale pewnie coś wycieknie. https://www.periscope(.)tv/BackstageOL/1gqGvwrQrDwJB Prosze :3 Nawiasy usuń
Teraz Spiderman się pojawił xD https://www.facebook(.)com/thevampsofficial/videos/vb.102847299859823/7204239981 02147/ STOP! NIE NADĄŻAM!
Jeśli gościu będzie nagrywać film, powiedzcie mojej rodzinie, że moja śmierć była warta :')
Kurde, jeszcze inne sławy przechodziły, a gościu nie nagrywał. Może będzie nagrywał po filmie? :'(
Dubbing nie sądzę, ale tłumaczenie z pewnością będzie, albo tak w 50%. Pierwszy trailer był przetłumaczony tragicznie, jakby angielski to był język z kosmosu.
No ale taka prawda, a ostatniego trailera nawet w ogóle nie przetłumaczyli. W angielskiej ogółem większość dialogów brzmi lepiej, w polskiej w KFP 2 podobał mi się dubbing Shena w wykonaniu Krzysztofa Darcza. Polscy dubbingowcy rzadko wczuwają się w postać, a tłumacze jeszcze bardziej komplikują sprawę.
i tak mnie to nie obchodzi ja i tak zobaczę dubbing i tak...i wiem że Hycnar zajebiście se da rady w roli Po a i jeszcze coś...Podobno już gdzieś jest premiera kfp 3 :P
Gdzie? Wczoraj była w Hollywood. Hycnar to w sumie jo, ale tłumacze naprawdę są czasami irytujący, pierwszy trailer KFP 3 po polsku brzmiał tak, jakby Li zgubił Po w sklepie z warzywami, a nie utracił go lata temu podczas ataku Shena, a w KFP 2 końcówka rozmowy kiedy Tygrysica oryginalnie mówi I was - byłam, miałam, a po polsku Wiesz ja... Jeszcze jakby to trochę pociągnęli, jak np. Wiesz, ja byłam... ale tam to z pewnością różni się od tego, co było zamierzone, żeby powiedziała. Ale zobaczę, żeby porównać, zauważyłam też, że jak oglądam tłumaczony film np. w internecie i później w telewizji, to są dwa różne tłumaczenia i np. w telewizji jest to lepsze, zupełnie tego nie rozumiem. Ale i tak obejrzę obie wersje KFP 3.
szczerze do ja wcześniej obejrzę kfp 3 w necie w orginale mam tylko nadzieję że będzie jak najprędzej w necie po premierze xD
Też mam taką nadzieję. Myślimy też z Sylwią nad napisami, ale jak na razie tylko ja mogłabym tłumaczyć, bo nie ma więcej osób do tego.
Dzięki, kiedyś do tłumaczenia miałyśmy jeszcze Olam, wiesz, która to, nie? Ona kiedyś tu dużo bywała i w ogóle, ale właśnie jak wcześniej mówiłam, czekanie ją znudziło i już nie będzie oglądać KFP 3.
Wiesz, gwiezdne wojny wyszły kilka dni po premierze, więc może poczekamy z miesiąc na angielską wersje.
porazka nazwalam tak dlugi okres oczekiwania. Co do dubbingu, to nie twierdze ze bedzie porazka albo wole angielskie wersje obydwu pand bardziej on polskich i baaaardzo ubolewam ze u nas jest dostepna tylko wersja dubbingowana. Moj maz obcokrajowiec nawet nie bedzie mogl ze mna isc do kina bo nic nie zrozumie.