Mam pytanie - czy ten film został nakręcony w dwóch wersjach językowych? A jeśli tak, to w której polecacie go obejrzeć?
Już chyba wiem jak jest:
wersja angielska, a aktorzy francuscy są w niej dubbingowani.
hm.. nie sądzę, nie zwróciłam uwagi, żeby byli dubbingowani. Jestem na 99,9% pewna, że film jest całościowo po angielsku. Ewentualnie było kilka słów typu "monsieur", "madame". Chyba za bardzo 'rozwalał' mi czaszkę ten film, żebym na takie rzeczy zwracała uwagę :D
Dubbingowani, czyli oryginalnie mówili po jakiemuś tam, ale ich głosy, zostały zastąpione przez innych aktorów, a ci już mówili w 100% po angielsku. Rozumiesz?
Cale to dubbingowanie, odbyło się zresztą według mnie ze szkodą dla filmu.
Ale niektórzy aktorzy oryginalnie mówili po francusku - tak wyczytałem, zresztą też zauważyłem to oglądając film.
Więc obstaję przy tym, że część aktorów jest zdubbingowana - może się mylę.
Nie mylisz się. Choćby boska Isabelle została zdubbingowana :/ I paru innych francuskich aktorów również.
Nie było żadnego dubbingu, sceny z dialogami zostały nakręcone podwójnie, po francusku i angielsku
Ja oglądałam obie wersje. Wersja francuska puszczana była w Iluzjonie, a angielską można było obejrzeć w telewizji.
Ewidentnie w wersji angielskiej aktorzy są dubbingowani. Ciekawe jest to że ten nieco nieudolny dubbing wnosi dodatkowe znaczenie do filmu oni nie są tymi kim są naprawdę oczywiście dla zeschizowanego polańskiego który jako jedyny mówi swoim głosem.
Fragment z New York Times Review: "The film is superbly acted by Mr. Polanski, Mr. Douglas and Miss Winters, who might not be entirely convincing as a Parisian concierge in a realistic film, but who fits into this nightmare perfectly. The French actors, including Miss Adjani, sound as if their English dialogue had been dubbed by others—not very intelligently—the result being that the performances no longer seem to be strictly their own."
Ale wychodzi też na to, że mogą być 2 wersje językowe (zarówno angielska, jak i francuska).
Na to wychodzi. Ja oglądałem tylko tą francuską, byłem pewien, że to oryginał. Niedawno natknąłem się na yt na wersję angielską i dubbingu tam nie widzę. Chyba poświecę trochę czasu i obejrzę obie, bo to mój ulubiony film Polańskiego.
Można wiedzieć skąd wytrzasnąłeś tę francuską wersję? Dialogi po angielsku są straszne w tym filmie i ciekawy jest jak to jest po francusku.
Cholera wie. Dawno to było już nie pamiętam. Sprawdź na Zatoce, języków do koloru - do wyboru.