PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=264708}

Miłość i honor

Bushi no Ichibun
7,6 500
ocen
7,6 10 1 500
Miłość i honor
powrót do forum filmu Miłość i honor

Dwie pierwsze części trylogii Yôji Yamady były melodramatyczne, ale jednak pełne ciepła i takie "zen", ale trzecia to naprawdę ciężki film (o o wiele cięższej tematyce niż dwie poprzednie części) i pomimo, że kończy się happy endem, to jednak jest to happy end z dużym zastrzykiem etycznej niepewności.

Chociaż mogę się mylić - (cały film, a w szczególności) zakończenie niekoniecznie należny odczytać jako 'negatywny happy end', jest ono po prostu bardzo subtelne, i pozostawia wszelkiej interpretacji duży margines dowolności. Możliwe, iż fakt, że w trakcie oglądania bylem (i właściwie, kiedy to piszę - wciąż jestem) potężnie zjarany sprawił, że źle go odczytałem i dlatego wydal mi się przytłaczający.

Btw. 'Bushi no ichibun' znaczy 'Honor wojownika' a nie 'Miłość i honor'; kto kurna tłumaczy te tytuły?

ocenił(a) film na 8
paulus_germanus

Po prostu nasze tłumaczenie jest z angielskiego, a nie z japońskiego, a tam walnęli ,,Love and Honor".

ocenił(a) film na 7
Bodzepor

Domyślam się, że taki właśnie najprawdopodobniej musiał być powód tej niefortunnej translacji. Ale jeśli firma zajmuje się właśnie wydawaniem na polskim rynku azjatyckich filmów to mogła by się wysilić na chociaż krztę profesjonalizmu.
Gdyby wytłumaczenie typu: "bo tłumaczyliśmy z ang, a nie z oryginału" usłyszeć z ust przedstawiciela firmy, to przecież można by ich wyśmiać nie tylko za amatorszczyznę, ale i za całkowity brak próby wyratowania się z sytuacji.

Ale mimo wszystko zgadzam się, że to właśnie mogło być, i najpewniej było, powodem takiego a nie innego zatytułowania polskiej wersji.

ocenił(a) film na 6
paulus_germanus

Wielkie dzięki za napisanie, jak się film kończy. Dzięki temu nie ma już sensu, żebym go oglądał i mam zaoszczędzone dwie godziny. Jeszcze raz dziękuję.

ocenił(a) film na 7
aklekot

sorki, umknęło mi to

DO WSZYSTKICH CZYTAJĄCYCH: UWAGA SPOILE!!

paulus_germanus

Oj Oj paulus_germanus siejesz zamęt, a w dodatku brak znajomości języka japońskiego utrudnia tobie racjonalnie spojrzeć na ten tytuł.
'Honor wojownika' zerżnełeś z wikipedii a oddawna trąbią żeby nie czytać w wielu przypadkach głupot jakie tam wypisują (każdy ochoczo może ją redagować). Wystraczy trochę wysiłku a dowiesz się, że 武士の一分 w tłumaczeniu znaczy "Love and Honor" i nikt się tu nie pomylił bo pod taką nazwą sprzedawany jest ten film na dvd w japonii. http://coastalenv.blog.fc2.com/blog-entry-33.html
Z tym "literally" z wikipedii to bym uważał bo ma różne znaczenie nie tylko dosłownie, ale również formalnie kto wie może autor wpisu się pomylił i chciał napisać " literacko" "literary". W każdym bądź razie tytuł "Miłość i Honor" nie jest żadną gafą tłumacza tylko tytułem jaki nadano temu filmowi.

ocenił(a) film na 7
Ybor

No lajt. Po prostu nie chiało mi się robić researchu. Ty go zrobiłeś - good for you. Thanks for sharing.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones