... dubbing jaki w życiu słyszałem. Wystarczy oczy zamknąć i można odnieść wrażenie że ogląda się shreka. E. M. jak nikt inny ma swój charakterystyczny głos i styl wysławiania się. Wspaniale nim gra a tutaj Z. Z. w jego ustach brzmi jak jakaś parodia. Można było innego aktora dać do dubbingu ale nie... w ten sposób film stracił cały klimat i smak jaki dał w oryginale E. M. To tak jak z tymi polskimi tłumaczeniami tytułów. Polskie filmy mają najwięcej lektorów w całej europie o ile się nie mylę. Tutaj chciano chyba nadrabiać w statystyce i pięknie to spieprzono. Już wolę oglądać z lektorem.