to trzeba udziwniać? co to za kolejnosc?! czy byl tytul "fathers of ours"? nie? to tlumacz jak
jest!
a co złego i "udziwnionego" w takim tłumaczeniu? taka forma tytułu to zresztą aluzja do modlitwy "Ojcze nasz", więc jest on dodatkowo ironiczny.
polscy tlumacze zawsze udziwniaja - ku przerazeniu autorow. niech tlumacza prosto.