Cześć wszystkim,
Jako że żaden polski wydawca nie podjął się tłumaczenia ani dystrybucji 4. części w Polsce, wziąłem to zadanie (tłumaczenie) na swoje barki, ale potrzebuję pomocy/opinii osób, które mają jakieś doświadczenie z tłumaczeniami albo naprawdę dobrze znają angielski. Mianowicie potrzebuję pomocy z przetłumaczeniem podtytułu filmu, a dokładniej słowa "Heartfire". Dosłownie znaczy to Ogień Serca, ale lepiej brzmi Ogień Smoczego Serca albo Smoczy Ogień Serca i tutaj mam dylemat co umieścić w tłumaczeniu, dlatego też byłbym wdzięczny za fachową opinię.
Oczywiście po ukończeniu, napisy umieszczę na Napi.Projekt :)
Pozdrawiam
Jak dla mnie lepiej brzmi Ogień Smoczego Serca.
Bardzo fajnie że postanowiłeś podjąć się przetłumaczenia filmu. Bo dzięki temu więcej ludzi go zobaczy i mam nadzieję że przez to wzrośnie jego ocena. Bo aktualna to jakaś kpina. Nowy początek był beznadziejny a ma o wiele większą. Ale pewnie się tak nie stanie patrząc na aktualną ocenę 2 i 3 która jest.... taka sama.
Jestem tego samego zdania, 2. to porażka, 3. wybitna nie jest ale nie jest też zła. 4. część względem 3. jest znacznie lepsza pod każdym względem więc zasługuje na wyższą ocenę, choć zaliczyli małą wpadkę fabularną :P
Pozdrawiam
Zgadzam się w 100%.. czy to nie przeznaczenie :D ?
Swoją drogą jak wpadka ? Dawno oglądałem i nie pamiętam.
Na ścianie z muralami wizerunków smoków jest Draco, tyle że imię "Draco" nadał mu Bowen w pierwszej części a to jest prequel, więc tak naprawdę pod jego portretem powinno być jego prawdziwe smocze imię, te którego nie zdążył wypowiedzieć w pierwszej części :)
Pozdrawiam
Boże człowieku dziękuję ci . Mam tylko prośbę wstaw film z napisami na cda. Dużo ludzi chce zobaczyć ten film. Co do tytułu to dla mnie najlepiej brzmi: Ostatni smok: Bitwa o Ogień Smoczego Serca. :-)
Skoro tak mówisz to wstawię, szkoda tylko, że cda nie obsługuje zewnętrznych napisów, byłoby prościej i szybciej. :)
Pozdrawiam
No to tak, napisy gotowe, są już na serwerach Napi.Projekt, film na CDA też się pojawił (https://www.c d a.pl/video/237856551) [usunąć spacje z linku], a na dokładkę pokusiłem się o spolszczenie okładki :>
https://obrazki.elektroda.pl/4966627900_1529341064.jpg
Życzę miłego seansu i mam ogromną nadzieję, że ich zyski będą na tyle duże aby powstała kolejna część :)
Pozdrawiam
Właśnie widziałem, akurat w tym okresie może być u mnie ciężko z czasem, ale pewnie nie wytrzymam tak długiego czekania i po prostu komuś tłumaczenie zlecę :)
Byłoby idealnie gdyby jakiś wydawca zainteresował się wydaniem 5. części tak jak to było z częścią 3. ale nie wiadomo kogo tu pytać.
Na pewno zajmę się spolszczeniem okładki, jak tylko wyjdzie oficjalna wersja.
Pozdrawiam
Co do 4. to swego czasu nawet napisałem do tego samego wydawcy co wydawał 3., ale odpisali mi, że aktualnie nie mają planów na oficjalne wydanie 4. części w Polsce, a szkoda....
Mogę zapytać, ale pewnie znowu odpowiedzą że nie mają planów - podejrzewam że po prostu im to się nie opłaca bo w Polsce pewnie mało kto byłoby zainteresowany kupnem.
Pozdrawiam
Przyszła odpowiedź od wydawcy:
"Niestety nie mamy w planach tego wydania. "
Tak więc tak jak niestety podejrzewałem.
Też mnie ciekawie czy dobrze im to wyszło. Ja już powoli zbieram materiały do okładki i próbuje znaleźć źródło gdzie można normalnie zakupić DVD albo Blu-Ray
Może cię zainteresować :)
https://www.filmweb.pl/film/Dragonheart+Vengeance-2020-852314/discussion/T%C5%82 umaczenie+PL,3167969
Film będzie emitowany na TV6 - Jestem ciekaw czy pytali ciebie o możliwość skorzystania z twojego tytułu :)
A skąd, nikt mnie o nic nie pytał, ale pewnie nie ma czegoś takiego jak prawa autorskie do tłumaczenia tytułu :P
Z resztą, za to że jako jedyni emitują 4. część, a jutro robią to już drugi raz, to mogę im wybaczyć ewentualne podkradnięcie tłumaczenia :)
Wypadałoby jednak szanować czyjąś pracę, swoją drogą nawet nie wiedziałem że film już emitują jutro drugi raz :)
Cześć, chciałbym się zapytać - w jakim programie edytowałeś tekst do okładki na język polski? Chodzi o to, że chcę teraz zrobić coś podobnego do filmu "Togo" a nie wiem jak. Czy jest to program który wymaga instalacji?
Z góry dziękuję za odpowiedź.
Cześć, Wszystko robiłem w Photoshopie. Sam proces był dość czasochłonny bo najpierw trzeba było wyciąć obcojęzyczne teksty i tytuł z okładki, odtwarzając jednocześnie tło za tymi tekstami (albo znaleźć podobną grafikę bez tekstów), a potem odtworzyć sam tekst i jego styl. Pozdrawiam
Jakby tyle zapału każdy miał do nauki języka zamiast oczekiwać na napisy to w ogóle byśmy nie potrzebowali tłumaczy :D Ale ogólnie film był bardzo dobry i utrzymał klimat poprzednich części. Heartfire odnosiło się do żródła pochodzenia smoczego ognia. Bez tego smok powolnie umierał. Bitwa o ogień smoczego serca brzmi lepiej niż walka o serce ognia :D W ogóle sztuką nie jest nauka angielskiego, bo to dość proste choć czasochłonne, ale zrozumienie angielskiego to już zupełnie inny level. :D Mimo wszystko uważam,że oglądanie w oryginale filmów jest lepsze, z czasem przychodzi moment gdy nie zastanawiasz się co mówią, tylko czujesz co mają na myśli. :)