PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=993}

Otchłań

The Abyss
7,3 32 583
oceny
7,3 10 1 32583
6,4 5
ocen krytyków
Otchłań
powrót do forum filmu Otchłań
ocenił(a) film na 9
XxXxxEVeRaxxXxX

Odchłań? A co to takiego? W jakim to języku?

ocenił(a) film na 9
Juby_

Hehe, dobra, sorry za literówke. Tak, wiem byczysko się wkradło. Człowiek czepia się jakiejś nazwy, a potem sam inną niepoprawnie zapisuje. Ech...ci dzisiejsi analfabeci ;D Przyznaję, że"otchłań" przez "d" to bardzo brzydki, straszny, ohydny i paskudny błąd. Powinno się za to iść na jakieś roboty społeczne, czy coś, jednak tłumaczenie "The Abbys" na "Głębia" wg. mnie jest nie mniej porażające i kary|g(ł)odne.

ocenił(a) film na 6
XxXxxEVeRaxxXxX

Prawdę mówiąc Abyss można jak najbardziej przetłumaczyć jako "Głębia". Nie zapominaj, że w j. angielskim jedno słowo ma w ch*j dużo znaczeń, a jednym ze znaczeń "Abyss" jest właśnie "Głębia". Pozdrawiam.

ocenił(a) film na 8
ddeo

to prawda, do tego podobno przetłumaczenie niedosłowne wiąże się z jakimiś dodatkowymi korzyściami, dlatego jest tak dużo "głupich" tłumaczeń nazw (już nie pamiętam o co chodziło, głowy nie dam)

ocenił(a) film na 10
_nagash

To wyrazy faktycznie dosyć bliskoznaczne, stąd nieustanna dezorientacja dystrybutorów i telewizji.
Statystycznie rzecz ujmując częściej chyba jednak figurował jako "Otchłań".

ocenił(a) film na 8
XxXxxEVeRaxxXxX

A ja gdy byłem młody, to tato przyniósł z targu kasetę wideo z tym filmem (jak to się wtedy filmy zdobywało) i na kasecie stało "Głębia" i wszyscy wtedy znali ten film jako głębia. Mam gdzieś tłumaczenie dystrybutora, dla mnie to zawsze będzie Głębia. Klasyka sci-fi by the way.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones