PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=674648}
6,1 1 510
ocen
6,1 10 1 1510
Powrót do rodziny
powrót do forum filmu Powrót do rodziny

Przecież "Home Run" To termin sportowy który w baseballu oznacza zdobycie punktu
poprzez powrót na baze domową... Niby tak rozwinięty kraj a tak niedouczeni tłumacze...

Bennosuke

Ja już dawno przywykłem do debilizmu naszych 'tłumaczy'...

Bennosuke

To jaki byś dał tytuł?"zdobycie punktu poprzez powrót na baze domową"?Kto w Polsce zna terminologię baseballu?Kogo zachęciłoby to do pójścia do kina? Jeszcze tego nie wiesz,że tytuły filmów bardzo często są w każdym kraju inne?Rzadko zaś wynikają z tłumaczenia in extenso,bo to dystrybutor nadaje tytuł filmowi?

jacpod

Wystarczy zostawić oryginalny tytuł... Terminologie baseballu zna wiele osób i może Cię zdziwię ale Polska ma nawet kluby grające w amatorskiej lidze tego sportu.

Bennosuke

Nie zdziwisz mnie,jeden z takich klubów jest w Rybniku.Wiele osób zna,powiadasz...Co to znaczy "wiele" i czy wystarczyłoby to, by rzesze zachęcić?Czy zostawić orginalny tytuł....Pozwólmy dystrybutorowi to rozstrzygać-on kupił,on sprzedaje.

jacpod

A czy ten tytuł zachęca Cię do tego by obejrzeć film sportowy? Bo dla mnie to tytuł jak z melodramatu albo meksykańskiej telenoweli... Czy Ciebie zachęca?

Bennosuke

Nie zniechęca.Każdy powrót jest raczej optymistyczny.Nie sugeruję się tytułem,raczej gatunkiem filmowym,np.,nie oglądam horrorów, filmów fantazy,sci-fi.Ale,że nie jestem ortodoksem to zdażają się wyjątki.Czytam też o czym jest film.

jacpod

Ja jestem za tym, żeby zostawiać angielskie tytuły. Po jakiego to tłumaczyć? Film nazywa się Home run, a nie Powrót do rodziny. Gdyby te tytuły byłyby tłumaczone na polski, to żeby przynajmniej znaczyły to samo lub oddawały sens filmu.

Bennosuke

Dystrybutor na pewno zna to słowo jak większość ludzi.
Chociaż postawił na grę słów i wyszło jak wyszło to jednak do treści filmu pasuje idealnie, ponieważ chodzi tutaj o powrót bohatera do rodzinnego miasteczka i ze zmierzeniem się ze swoją przeszłością i samym sobą.

Dude_

Ale to tak jak by w Twoim nicku zmienić "d" na "p".. Też gra słów i też "to" jest częścią Ciebie... ale rozumiem że jesteś raczej zwolennikiem powiedzenia księcia z pewnej gry wideo czyli "Głowa, d... co za różnica?".

Bennosuke

To jest tylko polski tytuł i nawet pasuje do filmu obyczajowego. Przecież nie przetłumaczyli "Bieg do domu", bo szczypiesz się że ktoś tak przetłumaczył "Home Run" bo nie wiedział że to wyrażenie sportowe. A Ty je jeszcze nam wyjaśniasz:)

W Twoim nicku nic nie trzeba zmieniać.

Bennosuke

Puknij się w główke

Bennosuke

to nie jest tlumaczenie tytulu tylko jego Polska wersja. Tak jak czasem slyszysz na napisach po filmie : "wersja polska dla dziadowskifilm studio" albo " tlumaczenie ziutek zbyszek" .

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones