PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=451055}

Przygody Tintina

The Adventures of Tintin
7,0 33 323
oceny
7,0 10 1 33323
7,2 22
oceny krytyków
Przygody Tintina
powrót do forum filmu Przygody Tintina

Bardzo mi się podobał mimo, że jego zagadkowość i atmosfera są raczej przeznaczone dla młodszego widza między 9-16 lat. Zdjęcia (a raczej renderowane obrazy) i aura przygody są bardzo dobre , a nawet świetne można powiedzieć. Brakowało może jakiegoś super efektownego Boom, ale kilka scen to majstersztyk w którym humor dorównuje kroku akcji, a wszystko wypełnione po brzegi, pomysłowymi rozwiązaniami i bezbłędnymi ujęciami. Można by potraktować temat nieco głębiej ale podobało mi się.
Strona techniczna to cudo. Familijnie i interesująco.
Wyreżyserowane świetnie. Uprzedzam, że komiksowego odpowiednika nie znam więc trudno mi ocenić zgodność z oryginalnym konceptem.
Za to dodam od siebie że jeśli ktoś jest fanem przygodowych filmów "Indiana Jones" czy gier z serii "UNCHARTED" (PS3) to musi zobaczyć ten film.

ocenił(a) film na 8
TCWolf82

Właśnie przejrzałem komiks w internecie. Dużo dodano przygodowych atrakcji, a film w porównaniu do wersji rysowanej zyskał naprawdę Hollywoodzki rozmach. Dla mnie na plus. Jeśli inne komiksy będą podobnie potraktowane to chętnie zobaczę kolejne przygody Tintina.

ocenił(a) film na 8
TCWolf82

Mam nadzieję, że jest to po polsku? Mógłbyś podać link do tego, co czytałeś? Jakoś nie mogę znaleźć niczego po polsku (nawet po angielsku jest trudno - większość jest po francusku).

ocenił(a) film na 8
Raptosaur

Jeśli chodzi o wersję angielską - jeśli korzystasz z torrentów nie ma żadnych problemów z ich znalezieniem, jak nie - znalazłam tutaj: http://tintincomicsfreedownload.blogspot.com/ . UWAGA: tylko numery 01 - 24 to kanonowe prace Herge. Reszta to tworzone przez innych autorów, nieautoryzowane historie. Nie mam nic przeciwko nim, nawet ich nie czytałam ale ostrzegam, żeby nie było nieporozumień.
Po polsku w internecie nie widziałam, ale zdecydowanie wolę angielskie tłumaczenie. Np. Kapitan Haddock - imię to samo, co w oryginale, uważam, że przerabianie go na Baryłkę było zupełnie niepotrzebne. Podobnie profesor - przyzwyczaiłam się do Calculusa, jakoś mi ten Lakmus nie pasuje (ale to może tylko przyzwyczajenie i brzmienie imienia). Chociaż Miluś jest zdecydowanie bliższe oryginalnemu Milou niż angielskie Snowy, poza tym tłumaczenia tytułów albumów są dokładniejsze.

ocenił(a) film na 8
Basiek11

Ja jestem w posiadaniu polskich albumów, ale gdy znajdę czas przeczytam też angielską wersję.

ocenił(a) film na 8
Raptosaur

Sorki. zapomniałem już gdzie znalazłem ale to też było w English.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones