PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=789694}

Ruchomy chaos

Chaos Walking
5,4 8 565
ocen
5,4 10 1 8565
4,8 4
oceny krytyków
Ruchomy chaos
powrót do forum filmu Ruchomy chaos

Jak już tak genialnie tłumaczą wszystko, że nawet tytułu nie oszczędzili...
to niedługą zaczną też wymieniać w czołówce: Tomek Holandia :(

SzymoSzaman

Swoją drogą za bardziej prawidłowe uznaje się określenie Niderlandy lub Królestwo Niderlandów.

Holandia to jedynie nazwa prowincji w tymże kraju. W Polsce używanie nieprecyzyjnego określenia "Holandia" jest dopuszczalne na zasadzie podtrzymania tradycji błędnego nazewnictwa (logika: skoro Polacy tak błędnie określali ten kraj wcześniej, i mieli na myśli całe państwo, a nie jedynie prowincję tego kraju, to niech może tak zostanie).

Tym niemniej coraz częściej spotyka się w Polsce w oficjalnym nazewnictwie - wzorem nazewnictwa panujęcego w Unii - "Królestwo Niderlandów".

krzysyek

tak! - ale w języku angielskim Holland oznacza Holandia, a the Netherlands - Niderlandię...
PS: dobrze wiem jaka jest sytuacja w polskim nazewnictwie dot. nazwy niderlandzkiego kraju i sam używam zawsze poprawnie tej nazwy, bo wiem w jaki sposób uraża ona naszych zachodnich kolegów (PSS: mam stamtąd koleżankę :o )

SzymoSzaman

Nie mówcie Panowie, że wszystko trzeba tłumaczyć z języków obcych słowo w słowo, bo czasem to brzmi po prostu fatalnie. Ważne, aby zachować sens wypowiedzi.

W tym tkwi właśnie piękno odrębności języków i kultur z nim związanych.

SzymoSzaman

"Ruchomy chaos" brzmi zdecydowanie lepiej, niż "Chodzenie po chaosie", czy ewentualnie "Chodzący chaos".

skalp_el

Tu masz rację... trzeba się zadowalać z tego, co mamy :)

ocenił(a) film na 5
SzymoSzaman

A jak ty byś chciał żeby to przetłumaczyli? Nie było tutaj duzo pola do manewru. Angielska nazwa filmu ssie równie mocno co polska. Jakby chociaż nazwali to chaos talking albo chaos nature, chaos walking jest bez sensu

użytkownik usunięty
skalp_el

"Kroczący chaos" jest bardziej mroczne

ocenił(a) film na 5
SzymoSzaman

Nike tego nie tłumaczył, bo to nie jest tłumaczenie tylko polski tytuł...

SzymoSzaman

Ciężko w tym przypadku mieć pretensje do tłumaczenia tytułu filmu - jest to oficjalny polski tytuł serii książek, których film ów jest adaptacją

Shoeller

Prawda...

użytkownik usunięty
Shoeller

To ktoś napisał SERIĘ książek o niczym? Łał.

Wiele rzeczy można zarzucać Chaosowi ale że jest o niczym? LoL, zazwyczaj się mu zarzuca, że jest raczej o wszystkim co tylko się zmieściło

użytkownik usunięty
Shoeller

Ale piszesz o książce czy o filmie? Bo ja w filmie widziałem zwykły space-western z dodatkiem niczym nie umotywowanego głośnego myślenia.

ocenił(a) film na 8

Raczej napisał o książkach, skoro napisał to w odpowiedzi na Twoje zapytanie, czy ktoś "napisał SERIĘ książek o niczym".

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones