PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=235961}
7,5 5 641
ocen
7,5 10 1 5641
Salaam Namaste: Trudna droga do miłości
powrót do forum filmu Salaam Namaste: Trudna droga do miłości

jak można to tak banalnie przetłumaczyć...

ocenił(a) film na 10
naina21

Całkowicie się z tobą zgadzam... Masakra

ocenił(a) film na 8
Simran

a co tak naprawdę znaczy salaam namaste?

ocenił(a) film na 10
one_blood

salaam to powitanie w Urdu, a namaste to powitanie w Hindi

naina21

Te polskie tytuły w gazetach ogólnie są okropne :/ Jakby tych krótszych nie mogli zostawić tak jak są, np.Baazigar <a nie Gra miłosna>

ocenił(a) film na 10
Fantasmagoria

Z jednej strony to dobrze, że tłumaczą obce nam nazwy, ale fakt faktem mogli by robić to lepiej.
Trzeba też spojrzeć z innej strony: gdyby nie tłumaczyli tytułów to ludzie by mieli pretensje, że nie rozumieją znaczenia tytułu i mogli by się z zniechęcić. Co do Salaam Namaste to w tytule zapewne chodziło im o fabułę filmu, a nie o dokładne przekalkowanie znaczenie. Nie wiem czy kogoś by zachęcił tytuł "Witaj, witaj" (bo są to dwa powitania). Cieszmy się, że obok polskich tytułów są również i te hinduskie, a jak ktoś chce się uczyć Hindi to lepiej porozmawiać z Hindusem na Msn czy Skype niż patrzeć na tytuły :D

bollyanka

wogole Milosc jest naduzywana... wiecie, takie '' film sie nie spreda, dodajmy MILOSC i mozna sprzedawac'';/

Salaam Namaste- Trudna droga do milosci
Baazigar ( Ryzykant) - Gra milosna
Awarapan-Zlecenie na milosc
Yes Boss- Milosc czy pieniadze

przyklady moznqa mnozyc...

naina21

Nietylko filmy bollywood są mylnie tłumaczone, weźmy chociażby Dirty Dancing - Wirujący seks. Porażka!!!

FAIRY_MOON

ale ''Brudny taniec'' by się nie sprzedał... a Wirujący seks moim zdaniem to fajny tytuł... chociaż jego bollywoodzka wersja to HOLIDAY (WAKACJE) ktora zostala przetlumaczona- Dzisiaj tancze, jutro kocham...

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones