coraz wiecej jest filmów w których dadzą tak glupie tlumaczenie tytułu ze az sie normalnie odechciewa ;/
Ludzie mylicie pojęcia: tłumaczenie a tytuł własny. Tytuły większości zagranicznych filmów nie są TŁUMACZONE na polski, są to polskie nazwy (tytuły) tych filmów dlatego powstają takie rozbieżności.
Jak dla mnie to Ci tłumacze to chyba drogą losowania są brani, ja w podstawówce lepiej tłumaczyłem.
Tworzenie nowego tytułu powinne być uzywane tylko w wypadku gdy niesposób przetłumaczyć dosłownie: np. "How High"
W takim razie po co wymyślać nowe tytuły które mylą odbiorce? Przykładowo film noszący angielski tytuł "The Switch" (jego tłumaczenie jest banalne) u nasz wykombinowano "Tak to się teraz robi". Więc pytanie brzmi czemu niepotrzebnie zmieniają oryginalny tytuł na coś wziętego z kosmosu. Zgadzam się z revan5_4 tylko nazwy których nie można w prosty sposób przetłumaczyć winny być zmienione ale na takie które mają coś wspólnego z treścią.