PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=10045230}
2,6 79
ocen
2,6 10 1 79
The American Society of Magical Negroes
powrót do forum filmu The American Society of Magical Negroes

Ciekawe, jak przetłumaczą ten tytuł na język polski?

kolaze_kolara

Amerykańskie Stowarzyszenie Czarnoksiężników.

ocenił(a) film na 1
kolaze_kolara

Amerykańskie Stowarzyszenie Magicznych Cz*rn*chów

ocenił(a) film na 1
kolaze_kolara

Negro to dosłownie murzyn, a nie czar nuch.

pawelgol


Nie kolego Słownik Merriam-webster:
1 dated, often offensive : a person of Black African ancestry
2 dated, often offensive : a member of a group of people formerly considered to constitute a race (see race entry 1 sense 1a) of humans having African ancestry and classified according to physical traits (such as dark skin pigmentation)
Negro adjective dated, often offensive

W Usa tak do siebie mogą zwracać się np osoby czarne i nie jest to ofensywne, lecz jeżeli robi to inna rasa jest to wyzwisko za które grozi sprawa w sądzie i wywalenie z pracy.

ocenił(a) film na 1
PIXA_GOD

Ojejku jejku.

pawelgol

Ale soyboyem zaleciało albo innym zniewieściałym homo ale nie oceniam :)

ocenił(a) film na 1
PIXA_GOD

Ty masz jakieś nagie dziwki na profilowym, ale też nie oceniam.

pawelgol

Ta pani to moja dziewczyna i wyraziła zgodę na to zdjęcie, i dostałbyś po facjacie jak bym cie spotkał.

kolaze_kolara

Sprawdziłem jak to przetłumaczą translatory DeepL i Google Translate i wyszło "Amerykańskie Stowarzyszenie/Towarzystwo Magicznych Murzynów"

kolaze_kolara

Ponoć myśleli o tytule "Socjeta z Ciemnogrodu"

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones