Witam,
Nigdy nie uczyłam się rosyjskiego, jednak wydaje mi się, że jej nazwisko powinno pisać się przez "Ch". Zresztą, już gdzieś spotkałam się właśnie z taką wersją. Która jest poprawna?
Z góry dziękuję za odpowiedz.
Wiem tyle, że to spolszczona wersja. Rosyjska, ale w naszym alfabetem pisana, wygląda tak: Svetlana Khodchenkova.
Czy się mylę?
Nie mylisz się. Jednak zastanawiam się jedynie, dlaczego jej nazwisko piszemy przez samo "h", a nie "ch". Żeby daleko nie szukać spolszczona wersja nazwiska Chruszczow brzmi Khrushchev, a jednak jego naziwsko pisane jest przez "ch".
Czy się mylę?
Светлана Ходченкова czyli raczej Swietłana Chodczenkowa ponieważ rosyjskie X to polskie ch (podaje za większością stron) - w każdym razie Khodchenkova czy Khrushchev to jest angielska transliteracja i nie ma to nic wspólnego z polską pisownią. Inną sprawą jest fakt, że ang. transliteracja rosyjskich nazwisk jest u nas coraz popularniejsza nie wiedzieć dlaczego. Czytałem jakiś artykuł w KINie na ten temat (chyba Płażewskiego)ale pewności nie mam. pozdrawiam
co do pisowni i bajzlu na filmwebie to:
http://www.filmweb.pl/o577328/Vladimir+Mashkov
http://www.filmweb.pl/o53458/W%C5%82adimir+Maszkow
no i jak będzie Владимир Машков po polsku :)