PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=407005}

Gdzie pachną stokrotki

Pushing Daisies
7,8 9 716
ocen
7,8 10 1 9716
5,7 3
oceny krytyków
Gdzie pachną stokrotki
powrót do forum serialu Gdzie pachną stokrotki
juliee_

To się tłumaczy raczej jako "wąchając kwiatki od spodu"...

PeterCub

A mnie, o dziwo, sie podoba. Oddaje klimat serialu, na pewno lepsze tlumaczenie niz Skazany na Smierc czy Bohater ostatniej akcji...

ocenił(a) serial na 8
digital8

nie ma chyba jeszcze oficjalnego tytulu. na stronce z napisami jest wlasnie "Wahajac kwiatki od spodu" ale to tlumaczenie jest beznadziejne!! Juz bardziej mi sie podoba "Tam gdzie rosna stokrotki"... Ale jak dla mnie powinni zostawic tak jak jest:]

Marvin

ja właśnie też jestem zwolennikiem oryginalnych tytułów, więc "Gdzie rosną stokrotki" wydaje mi się bardzo banalny....

ocenił(a) serial na 8
juliee_

Na onecie widzialem jeszcze inny tytul: "Gdzie pachną stokrotki" Ciekawe jak w koncu bedzie sie serial nazywal...
Wyrazenie 'Pushing Daisies' to chyba idiom, co? Dlatego dosc ciezko go przetlumaczyc...

Marvin

Tak samo jak nie przetłumaczysz "Prison break", "Burn Notice" czy coś w tym stylu, ale polscy tłumacze i tak to robią...

ocenił(a) serial na 10
Marvin

Pushing up daisies jest idiomem ktory oznacza dokladnie wąchając kwiatki od spodu.
Jak dla mnie w takiej sytuacji "kwiatki od spodu" byloby idealnym tlumaczeniem.
A "gdzie rosna stokrotki" za bardzo kojazy mi sie z "tam gdzie rosna poziomki" ;)

ocenił(a) serial na 10
Rahead

mialam namysli ze oznacza dokladnie to samo co polskie wąchajac kwiatki od spodu czyli coz... smierc, groby
itp ;)

ocenił(a) serial na 10
Rahead

a tak w ogole czemu nikt sie ładnie nie zajmuje tą strona :( nawet aktorów nie ma wszystkich...

ocenił(a) serial na 6
Rahead

dlaczego w ogóle przetłumaczyli tytuł? czyżby serial miał się pojawić w Polskiej telewizji??

ocenił(a) serial na 10
Rinoa_Sin

tak. Nareszcie :) od 28 lutego na Canal+ :]

digital8

na pewno lepsze od "wirującego seksu" :D

ocenił(a) serial na 10
meeila

...i "szklanej pulapki" ;)

tytuł jak tytuł.. ja sie tam boje ze oni za szybko mówą jak na tempo polskiego lektora, który moze zjesc co lepsze teksty.. v.v

ocenił(a) serial na 10
Rahead

Żeczywiście narzucają tępo z tymi dialogami, nie wiem dlaczego. Pierwszy raz się spotkałem z czymś takim że muszę zatrzymywać film żeby przeczytać o co wogóle się rozchodzi. To chyba tylko jeden jedyny minus tegoż serialu o jakże niezrozumianej przezemnie tytule.

ocenił(a) serial na 9
babyonemorefan

W "Pushing Daisies" szybko mówią? Obejrzyj sobie "Gilmore Girls" :P
Dla mnie to akurat plus, takie szybkie, pełne celnych kontr dialogi są naprawdę zabawne i budują tempo :)

ocenił(a) serial na 10
junkers1

dla mnie tez :D uwielbiam szybkie dialogi. i zlapalam sie na tym ze bez napisow mi sie lepiej oglada bo sie nie skupiam na czytaniu ;)

w gilmore girls tez maja niezle tempo, ale jakos prostszym jezykiem mowia O_o latwiej mi bylo je zrozumiec. i ogladajac polska wersje niestety nie czuje sie tego szybkiego klimatu v.v

jestem bardzo ciekawa jak to zrobia z pushing... szczerze mowiac majac w pamieci swietny dubbling przyjaciol z canal plus nie obrazilabym sie gdyby zostalo to zdubblingowane na takim samym poziomie. tymbardziej ze jest opcja "napisy do wyboru" ;)

ocenił(a) serial na 10
Rahead

Ja też lubie oglądać seriale bez napisów ani lektora, ale to w przypadku Pushing Daisies jest to chyba nie możliwe, bo po prostu mówią strasznie dla mnie niewyraźnie. Problem z szybkością mówienia juz minął, było tak tylko w pierwszych trzech odcinkach.
Co do Gilmore Girls to nawet nie wiem co to jest. sorry, ale nie wiem, naprawdę nigdy wczesniej się z nim nie spotkałem, ale wierzę wam na slowo że mowią szybciej.

ocenił(a) serial na 10
babyonemorefan

mi do tej pory ze stokrotkami zdarza sie ze wylapuje dowcip w trzecim podejsciu XD ale fakt im dluzej sie oglada tym latwiej ich zrozumiec :)

gilmore girls w polsce "kochane kłopoty" zabawny i przyjemny. choc moim zdaniem nic nadzwyczajnego ;)

Rahead

mnie sie tytul "gdzie pachną stokrotki" w ogole nie podoba! nie dosc,ze brzmi banalnie, może i brzmi bajkowo, ale nie oddaje klimatu i sensu serialu! feeeee! szkoda,ze przez strajk powstało tylko 9odcinkow i szkoda,ze kolejne dopiero jesienią...serial,niby nic nadzwyczajnego,a jednak kusi i przyciaga, bardzo fajnie zrobiony,i odnosi sie wrazenie,jakby chemia miedzy nimi wszystkimi byla, zauroczenie od 1 odcinka:)

Rahead

Dziś była premiera w C+. Lektor się spisał ;) Lekko się oglądało.

Przez przypadek skacząc po programach trafiłem akurat na początek. Serial miło mnie zaskoczył :) Naprawdę dobry. Mam nadzieję że kolejne utrzymują poziom.

revolver

jestem po 8 odcinku i utrzymują poziom, są niesamowite :)

ocenił(a) serial na 10
revolver

a mi bylo przykro, bo bylo tak jak sie spodziewalam. połowa swietnych tekstow uciekła bo lektor nie mialby czasu je przeczytc :<
kolejne odcinki lepsze lepsze i lepsze :D

ocenił(a) serial na 10
juliee_

tłumaczenie jest dość średnie i trzeba wiedzieć, co oznacza tytuł oryginalny, ale połączenie "wąchać kwiatki od spodu" z oryginalnotytułowymi stokrotkami to nic innego, jak gdzie pachną stokrotki. szkoda tylko, że nie pomyśleli o tym, że większość osób nie będzie znała oryginalnego tytułu, heh.

a tłumaczenie na c+ jest słabe. porównałam sobie wcześniej oglądając w oryginale a potem z tłumaczeniem. pół biedy, że by się lektor nie wyrobił - oni z lenistwa czy ch*wieczego po prostu nie przetłumaczyli części, niektórych zdań. straszne, straszne, straszne. dlatego wolę oglądać w oryginale.

ocenił(a) serial na 10
kalak

wlasnie.. tlumacza sedno omijajac wszystko co zabawne.. albo wogole olewaja... w pierwszym odcinku jeszcze uszlo ale jak ogladalam drugi to mnie poprostu skrecalo i wylaczylam xD

ocenił(a) serial na 10
Rahead

prawda. ale ostatnio oglądałam bodajże 6, 7 odc na kompie i tłumaczenia wersji .avi są bardzo dobre, naprawdę na poziomie.
czyli że jak się chce, to się da ;)

kalak

oglądałam całą serie na komputerze i napisy były naprawdę świetne :)

a "wersji avi" to zdaje się nie ma, wersja to np LOL czy NOTV. Avi to rozszerzenie pliku

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones