Ale do pełnego zrozumienia wymaga totalnie niezlokalizowanego, bezpośredniego tłumaczenia, ponieważ opiera się na grach słownych i jest mocno przesiąknięte japońską popkulturą. Jakakolwiek ingerencja w oryginalne dialogi psuje całość i zapewne spowoduje uczucie nudy, której uświadczyć tutaj raczej normalnie nie można.
Tak się składa, że ze znajomym podjęliśmy się tłumaczenia bezpośrednio z oryginału, jakby ktoś chciał:
http://sonkei.animesub.moe/tag/kiniro-mosaic/