PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=487834}
6,3 41 370
ocen
6,3 10 1 41370
5,4 5
ocen krytyków
Ojciec Mateusz
powrót do forum serialu Ojciec Mateusz

Powinno być "Ksiądz Mateusz". Po polsku osby duchowne ze zwykłej hierarchii, czyli tak zwanego "kleru świeckiego" określa się mianem "księdza". Słowo "ojciec" jest zarezerwowane dla zakonników, i to - o ile się nie mylę - też chyba nie wszystkich.
Owszem, po włosku ksiądz jest określany słowem "don" ("ojciec"),ale nie po polsku! Czy jak film będzie nosił tytuł "I am 16 year old" to zostanie przetłumaczone jako "Jestem 16 lat stary"?? Ktoś wyraźnie nie pomyślał, i to niemyślenie zaawansowane.

A poza tym - oryginał jest lepszy.

Dodam jeszcze, że samo przenoszenie na siłę włoskiego serialu daje takie bzdury jak odcinek o Arabach.

ocenił(a) serial na 7
nofelet

Taka licencja, mnie wkurzają ostatnie odcinki ,tak durne że szkoda gadać(wątki kryminalne do d...).
Z tego powodu ograniczam się do obejrzenia odcinka w niedziele ale bez większych emocji, poprzedni sezon był znacznie lepszy.
A co tytułu może tak im brzmiało lepiej lub to coś z licencją.

nofelet

Po włosku ojciec to PADRE, Don to tytuł grzecznościowy. Tam do księdza mówi się "padre" a u nas "proszę księdza", WIĘC ZGADZAM SIĘ, tytuł serialu powinien brzmieć KSIĄDZ MATEUSZ. Żaden "ojciec". To nienaturalne.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones