PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=729146}

Dope

6,6 16 057
ocen
6,6 10 1 16057
7,1 24
oceny krytyków
Dope
powrót do forum filmu Dope

Polski tytuł

ocenił(a) film na 6

Dorastanie dla początkujących

Dave1981

Tobie widać przydał by się film o tolerancji dla początkujących. Ten tytuł był widocznie zbyt zaawansowany dla Ciebie.

ocenił(a) film na 6
brian007

Podałem tylko polski tytuł, bo nie został dodany przez moderatorów - nie komentuję dlaczego dałem taką, a nie inną notę - to jest kwestia gustu. Mam swoje zastrzeżenia i stąd ta nota. Nie znasz mnie więc wstrzymaj się z tego typu komentarzami. Ja nie oceniam tego jaki jesteś tylko na podstawie postawionych not i proszę byś tego nie robił w stosunku do mnie

Dave1981

Nigdzie nie słyszałem tego tytułu dla Dope.
Jeśli rzeczywiście tak on brzmi to przepraszam. Wypowiedź brzmiała jak kpina z filmu.

Teraz się zastanawiam co za kretyn wymyślił w swojej chorej świadomości takie tłumaczenie słowa "dope".
To nawet lepiej, że na FW nie jest podany polski tytuł, bo to rzeczywiście kpina z filmu i z polskiej analogii.

ocenił(a) film na 6
brian007

W porządku. Oglądałem ten film z lektorem i taki właśnie tytuł był podany. No cóż - też uważam, że akurat taki tytuł nie jest zbyt fortunny, no ale jak sam na pewno wiesz, to nie pierwszy raz, gdy polscy dystrybutorzy wymyślają jakieś dziwne tytuły zamiast tłumaczyć dosłownie lub w ogóle, ale musimy się z tym pogodzić - może kiedyś zmądrzeją :P

Dave1981

Tłumaczenia tytułów jeszcze da się tolerować w większości przypadków, choć tolerancja też ma jakieś granice. Gorzej z lektorami, też wymyślają czasem "własne" tłumaczenia, aż słuchać się nie da.
Wystarczy podstawowa znajomość angielskiego żeby odnieść wrażenie, że co innego mówią aktorzy a co innego lektor :)

ocenił(a) film na 6
brian007

Dokładnie - czasem to naprawdę irytujące, tym bardziej, gdy zmienia to kontekst całej sceny. Coś przetłumaczą inaczej, czegoś w ogóle i powstają często dziwne dialogi - wiadomo, że nie mówimy tu o przekleństwach ;) Bardzo często przecież wypowiedź to gra słowna i trzeba się trochę postarać przy tłumaczeniu :P A co do tytułów to przez te kombinacje i wymysły jest po co najmniej kilka filmów o tych samych polskich tytułach i gdyby nie patrzeć na rok produkcji i oryginalny tytuł, to ciężko byłoby się połapać w tym, który jest o czym, a gdyby przetłumaczyli należycie, to nie byłoby z tym problemów

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones