PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=736976}

Jak zostać kotem

Nine Lives
6,1 34 213
ocen
6,1 10 1 34213
3,0 7
ocen krytyków
Jak zostać kotem
powrót do forum filmu Jak zostać kotem

Sam film

ocenił(a) film na 6

nie jest zly, ale polski dubbing niszczy uszy

szyszkajr

Sam film nie jest też dobry

ocenił(a) film na 6
julcianik

Myslalem ze porzucilas przygode z filmami i filmwebem :v

szyszkajr

Myślałam podobnie jeśli mowa o tobie :v

ocenił(a) film na 6
julcianik

no coz, dawno nie ocenialem filmow bo ogladam Serial "the wire" hehe :D

szyszkajr

Film jak film.ale gdy go obejrzałem pomyślałem o moim szefie.Facet jest milionerem też jeździ Lexsusem.W tym roku przekazał stery swojemu zięciowi którego pierwszą decyzją było przesiadka z Qashqaia na też Lexusa jak u teścia.Bo nie będzie panisko jeździło jak jakiś dziad.Zlikwidowali premię świąteczną,oszczędzają nawet na wodzie gazowanej do picia.Ludzie boją się nawet zachorować bo szubrawiec zatrudnił kilku ukraińców i straszy że chorowitych zamieni ukraińcami.Może gdzieś są pracodawcy ale ci dwaj to są oprawcy.Gdyby zamienił się w kota to chciałbym mieć go w worku i móc nim napie*dalać o ścianę.To i tak byłoby chyba najlżejsze co życzy mu załoga jego firmy.Gdyby spełniło się chociaż jeden procent prawdziwych życzeń to zabrakło by mu 9 żyć.Idą święta i ta kanalia będzie robiła wigilię zakładową,będzie się upajał lizaniem dupy i robieniem loda przez poniektórych niewolników.Ci co na imprezę nie idą dostaną po kieszeni.Nie cierpię hipokryzji i nie będę się z kanalią łamał opłatkiem.

albireo21

nie marudz, pakuj do bagaznika i do lasu...

albireo21

O matko!! Kot w worku i o sciane?
Przy JAK ZOSTAC KOTEM II mogliby tym postem posluzyc sie do scenariusza..

ocenił(a) film na 5
szyszkajr

Zgadzam się, dubbing psuje cały film. Z całym szacunkiem dla Tomasza Kota, ale kurcze no po prostu to nie było najlepsze

szyszkajr

Kto ci kazał oglądać z dubbingiem - rodzice?

ocenił(a) film na 6
szyszkajr

To obejrzyj z lektorem lub ścieżkę oryginalna z napisami

szyszkajr

Wg mnie nie bardzo wiadomo dla kogo to film. Dla dorosłych nie bardzo. Dla młodzieży też bez sensu. Idea dobra, ale realizacja kiepska.

ocenił(a) film na 9
szyszkajr

W ogóle polski dubbing jest wszędzie taki sam. W każdym gatunku filmowym, w każdej sytuacji, przy każdej postaci. W bajkach animowanych i grach jeszcze to jakoś wygląda, ale w filmach to już jest nieporozumienie. Akcja dzieje się gdzieś na zewnątrz, a polski dubbing brzmi wyraźnie jak ze studia (no bo JEST nagrywany w studiu), i tak oto gdy bohaterowie idą ruchliwą ulicą, to słyszymy z ich ust "puszkowy" głos, tak jakby byli aktualnie w jakimś pomieszczeniu. Pomijając już niezsynchronizowane ruchy ust (polski aktor głosowy skończył już swoją kwestię, ale oryginalny aktor jeszcze przez kilka sekund rusza ustami - PORAŻKA), głosy wszystkich postaci są takie niedopasowane, że to ujmuje powagi filmu. No dobra, czarnoskóra postać zazwyczaj dostaje polskiego aktora z grubym głosem, ale co z tego, skoro mówi on w ten sam sposób co w bajce dla dzieci?? Np. tak jak głos Asterixa, albo Kudłatego ze Scooby Doo. Komiczna, komediowa dykcja, akcja na dworze z głosem z pomieszczenia, tragikomiczna synchronizacja z ruchami ust, to jest właśnie polski dubbing...

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones