Chciałabym tylko zauważyć, ze to w satrej, oryginalnej wersji polskiego dubbingu Kopciuszek występował pod iminiem Cinderella. Bo niektórzy sie zżymają, że to "beznadziejna nowa wersja z Czindirellą" i powołują się na swoje stare kasety.
Prawdopodonie nazwano ją tak by miała jakieś imię. "W jednym z zamków tego królestwa mieszkał, ze swoją córeczką - Cinderellą, pewnien szlachcic". Gdyby nie to, od początku byłaby zwykłym kopciuchem.