Przekaz ok, oryginalność tematu ok, animacja ok, ale brakuje czegoś - na pewno humoru. Można oglądnąć ale raz i wystarczy,
obejrzalem ralpha już z 5 razy i mogę nadal ze znajomymi, nie spotkalem nikogo komu by się nie spodobał jeszcze :)
Jesteś śmieszny, po co mnie atakujesz, wyrażam swoją opinię, po to jest forum. Trollem póki co jesteś ty. Najpierw zbadaj siebie potem wystawiaj swoje debilne diagnozy o innych :)
Nie wiem jak jest w polskiej wersji, bo nie oglądałem, ale w oryginale jest to całkiem zabawna baja. Fajne gry słowne itp. itd. Jeśli ich nie ma w polskiej wersji to świadczy to tylko o nieudolności w tłumaczeniu. Prawie w każdym filmie z polskim dubbingiem tak jest. Chyba nigdy się to nie poprawi.
Och polskie tłumaczenie bardzo świetnie się spisuje, jeśli mam je oceniać pod względem gierek słownych. Choć również jestem zwolennikiem angielskich wersji językowych.
Czasem bardzo trudno jest przetlumaczyc z angielskiego na polski niektore "gierki slowne" dlatego czesto sa zastepowane innymi "polskimi" w obu przypadkach wychodzi to dobrze. Amerykanie uzywaja wyrazen typowych w srodowisku graczy. Polskie tlumaczenie czesto nie wie o co chodzi w danym zarcie. Ogladalem pierwsze 20 min w pl dubbingu i jest ok . Z reszta animacje to jedyne rozwiazanie dla polskiego dubbingu.