gorzej,jestem czlowiekiem... Genialny tekst. Film trzyma w napieciu,na prawde nie ma momętu zeby sie nudzic, aktorzy tez dobrze grali. 9/10
W filmie nie ma takiego tekstu! Naprawdę brzmi on inaczej:
– Jesteś zwierzęciem.
– Gorzej! Jestem człowiekiem! Człowiekiem!
W filmie jest jeden cytat z "bestią". Z Shakespeare'a: "Nawet bestia najgorsza zna nieco litości, lecz ja jej nie znam, więc nie jestem bestią" (cytat niedokładny, bo w oryginale jest to dialog).
Zreszta czy to wazne czy bestia czy zwierze? Nie pomyslalbym zeby ktos mi odpisal na moj post tym ze przekrecilem( a naprawde nie) jedno słowo :)
Człowieku, przekręciłeś! Ty się nie lektorem kieruj, ale oryginałem. W oryginale jest "animal", nie "beast". Zresztą tu masz dowód: http://www.imdb.com/title/tt0089941/quotes (patrz, drugi cytat od góry).
Jest jak byk:
Sara: You're an animal!
Manny: No, worse! Human! Human!
Wyobraź sobie, że też mam ten film, oglądałem go już kilka razy i nigdy o żadnej bestii nie słyszałem.
Czlowieku jesli ja mam ten film i lektor tam ewidentnie mowi BESTIA to napisze bestia, jak by bylo zwierze to bym napisal zwierze. Koniec tematu.
Czyli faktem pozostaje, że w filmie nie ma takiego tekstu, jaki Ty przedstawiłeś.
A lektorzy niejedną kwestię już zepsuli. "Uciekający pociąg" to tak wspaniały film z tak ekspresyjną grą, że TRZEBA go zobaczyć bez lektora (z napisami można). Polecam!
Aby ukrócić manipulacje Tomasza, przedstawiam owy sporny fragment: http://www.youtube.com/watch?v=g6OI_Ia5Qdg
Należy przewinąć do czasu 3:30.
Zrozum wreszcie, że to, co ci pokazują napisy, czy też to, co mówi lektor, nie zawsze równa się to, co jest w filmie (w oryginale). Poprawiłem zaledwie jedno słowo, ty robisz z tego wojnę. Możesz sobie do śmierci twierdzić, że "animal" to "bestia", co z tego? Kiedy się cytuje, cytuje się dokładnie (i przede wszystkim nie opiera się na napisach, które może stworzyć byle kto). Rozumiem, że "tak miałeś w filmie". Ja cię tylko poprawiłem. O co ci więc chodzi? Po co przeinaczać? Nie rozumiem...
To po co odpisujesz skoro ja wiem swoje a Ty swoje. Dla mnie bęstia, dla Ciebie zwierze i niech tak pozostanie!
Odpisuję, bo wprowadzasz w błąd. Dla ciebie może być "bestia", ale cała reszta musi wiedzieć, że nie o bestii się tu mówi. Odpisuję więc po to, żeby przekazać, jak jest naprawdę.
Wiesz swoje ale nie masz racji. W scenariuszu jest 'Animal' Byl taki program Animals i nie mowil on o bestiach ;)
A kogo obchodzi czy bestia czy zwierze. To bez różnicy.A Ty kolego powinieneś iść sie leczyć jak czepiasz się takich pierdół.Widziałem film z dwoma różnymi lektorami i ewidentnie było bestią; zresztą tak lepiej brzmi!
Właśnie o to chodzi! Poprawiłem tylko pierdółkę, a ty NIE POTRAFISZ SIĘ Z TYM POGODZIĆ! O głupią pierdółkę będziesz się wykłócał, nawet wtedy gdy nie masz racji. Mam nadzieję, że nie będę musiał z tobą dyskutować nigdzie indziej, bo aż boję się myśleć, jak traktujesz interlokutorów, kiedy chodzi o coś poważniejszego.
A to czy "bestia" czy "zwierzę" brzmi lepiej nie ma znaczenia, bo NIE o to chodzi!!! Chodzi o prawdę, jak było. A było "zwierzę", ale ty masz swój świat, prawda?
Może i lepiej brzmi ale nie ma co wzorować się na lektorze, przykład filmy w TVP. W filmie aktor powie 'Fuck You' a lektor przeczyta : 'Terefere!' I teraz będziesz się kłócił że jest 'terefere' bo lepiej brzmi? Być może czepiam się o jakieś pierdoły, ale fakt nie umiesz komuś przyznać racji, a czasem powinieneś.
Mnie się wydaje, że ty nie "Uciekający pociąg", ale "Uciekającą Bestię" oglądałeś. Zgadza się?
Ale i tak jest bestia. Bestia, bestia, bestia, bestia, bestia, bestia, bestia, bestia, bestia, bestia, bestia, bestia, bestia :)
Proponuję szybko działać, bo już się pojawiają następne tematy zzzzzzzzzz ..................... bestią!
@tomasz_user
"mam ten film i lektor tam ewidentnie mowi BESTIA" - padłem :D
z Ciebie jest prawdziwa forumowa bestia :D