Tylko że tutaj, Apocalypse nie jest użyte jako słowo oznaczające zagładę, ale jako imię czarnego charakteru.
Nieprawda. Znam komiks doskonale (jeszcze ten wydawany przez TM-SEMIC w latach 90.) i czarny charakter nazywany był tam Apokalipsą.
Tsa a potem dostajemy Łotra jeden albo Legion samobójców -,- Lepiej wszystko zostawić w oryginale
Tak jak herCules czy Captain America?
To ja już wolę Herkulesa i Kapitana Amerykę.
Nie zrozum mnie źle, po prostu uważam, że są takie imiona, które można a nawet należy przetłumaczyć na polski. Zwłaszcza te, które niosą znaczenie. A Apokalipsa niesie.
i Superczłowieka? Batman też był Batmanem a nie Człowiekiem Nietoperzem.
Nie ma też Człowiek Żelazo, Mściciele.... a Hulk oznacza ponton....
Nie, hulk to jakis stwór, potwór w luźnym tłumaczeniu a Iron Man to Żelazny Człowiek, Iron tutaj jest przymiotnikiem