Właśnie skończyłem oglądać serial Słowo chłopaka (Słowo pacana)
Jeszcze tego nie ma tu na Filmwebie, ale jak się kiedyś pojawi, to pozdrawiam serdecznie tych wszystkich, którzy dotarli aż tutaj... ;)
Jako Irina była świetna, no i ogólnie przecudna jest i w ogóle!
W angielskim też przetłumaczyno na "chłopak" - "The boy's word". Poza tym nie ma to takiego wydźwięku jak zbir/bandyta. Nietrudno zasięgnąć opinii u rosyjsko języcznego uchodźcy. Znaczenie bardziej podchodzi na coś w rodzaju "ziomal".
Zobaczymy, jak przetłumaczą ten tytuł kiedy serial oficjalnie wejdzie do Polski. Uważna, że jednak powinni użyć mocniejszego słowa.
Mi to tłumaczenie pasuje. Na YT jest jakiś gostek z Rosji mieszkający u nas, i też nie zwrócił na to uwagi.
To nie moje tłumaczenie.
Ktoś zrobił napisy polskie i jakiś tydzień to wisiało na CDA, ale jakiegoś cenzora łapa swędziała i zniknęło.
Ale tytuł polski brzmiał "Słowo chłopaka"