PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=483175}

Wyposażony

Hung
6,6 3 311
ocen
6,6 10 1 3311
7,0 3
oceny krytyków
Wyposażony
powrót do forum serialu Wyposażony

nic bardziej nie denerwuje mnie w roznych filmach i serialach niz to kiedy bohaterowie niby polskiego pochodzenia mowia po rosyjsku.....tutaj mamy ta sama sytuacje. czy to tak trudno sprawdzic ktory to jezyk polski a ktory rosyjski. albo zrobic bohaterow rosyjskiego pochodzenia a nie polskiego. ech!!

ocenił(a) serial na 7
gollum

Zgadzam się." Jak mówi stare polskie powiedzonko:"chcesz męża, rozłóż nogi, chcesz rozwodu, otwórz gębę". Przeginają troche.

almodrama

He heheheheheheh dobre powiedzenie, zgadzam się z powyższym jak można mylić polski z rosyjskim to jest skandal, szczególnie że rosyjskie litery w cyrylicy różnią się wyraźnie od innych. Amerykańskie draństwo.

użytkownik usunięty
gollum

Najśmieszniejsze jest to, że oni właśnie "mówią" po polsku. Problem polega na tym, że ten ich "polski" jest strasznie zniekształcony, brzmi bardzo koślawo i faktycznie zbliżony jest brzmieniem chyba bardziej do rosyjskiego, jest z nim chyba nawet trochę pomieszany. Taka sama sytuacja miała miejsce w "The Sopranos", służąca Soprano rozmawiała ze swoim mężem po polsku i brzmiało to podobnie czyli tak samo dziwnie. Dla widzów pochodzenia innego niż polskie nie ma to pewnie żadnego znaczenia, a dla większości Amerykanów Poslka i Rosja to pewnie to samo :-).

W nie każdym serialu tak jest. Dzisiaj ogladałem akurat odcinek Dwóch i pół, Chuck wynaja dziewczyne do towarzystwa bratu by wzbudzic zazdrość zazdrość u jego byłej żony. Okazało sie że jest ona polką, nie wiem dlaczego (nie mogła byc meksykanką, azjatką lub niemką) Jednak skoro juz polką to zaskoczyło mnie że mówiła czysta polszczyzną, chyba płynniej i wyrazniej niz lektor w serialu :)

ocenił(a) serial na 7
adicts

w Chucku jest rowniez scena lub dwie, gdzie jedna z glownych postaci (Yvonne Strahovski) mowi ladnie po polsku.

ocenił(a) serial na 8
gollum

Przypomniało mi się:)
http://www.youtube.com/watch?v=AQ2FUXXstOQ

gollum

Czemu tu się dziwić kiedy w ChAmeryce nie wiedzą nawet gdzie znajduje się Europa. Gdy mój profesor historii (z pochodzenia Kanadyjczyk) powiedział nowo poznanej osobie (Amerykanowi) na przyjęciu, że mieszka w Polsce, usłyszał "jaki to stan?". Są ludzie, którzy twierdzą, że Polska leży obok Alabamy... Mając w szkolnych klasach jedynie mapy Ameryki Pn. i Pd. co oni mogą wiedzieć o świecie? I tutaj jest właśnie pies pogrzebany.

ocenił(a) serial na 7
gollum

W "Wodzie dla słoni" "polski" bohater też mówi słabo:-(

gollum

A może by zrobić bazę danych/zbiór filmów i seriali z Polskim akcentem w fabule?

northrock

Jestem za :D

northrock

Tutaj jest trochę tytułów:

http://www.filmweb.pl/film/Lawendowe+wzg%C3%B3rze-2004-113172/discussion/Filmy+z +polskim+akcentem...,1062840

ocenił(a) serial na 1
gollum

a powiedz mi gdzie to jest powiedziane ze stara jest polka`?? to ze zacytowala polskie przslowie nie robi z niej od razu polki°!

ocenił(a) serial na 6
dareszkaa

Mowili o tym w ktoryms odcinku, w tej cheili nie jestem w stanie powiedziec ktorym - ogladalem to ponad dwa lata temu

gollum

Właściwie to w "Hung" nie zostało do końca wyjaśnione jakiej narodowości jest matka Jessiki, a obie panie porozumiewają się w jakimś dziwnym narzeczu, które jest mieszczanką polskiego, ukraińskiego, rosyjskiego i pewnie kilku innych środkowoeuropejskich języków. Poza tym dareszkaa ma rację - sam fakt zacytowania "polskiego" przysłowia nie czyni z niej Polki.

ocenił(a) serial na 6
Earl_Grey

No fakt, bo my przeciez tez czesto uzywamy przyslow: ruskuch, ukrainskich, rumunskich itp.... ;-) z tego co ja pamietam mowila cos o swoim polskim pochodzeniu

ocenił(a) serial na 7
Earl_Grey

wydaje mi się, że w jednym z odcinków powiedziano, że Jess ma kogoś tam z Polski, nie kojarzę jednak w którym

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones