PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=776316}

Król Lew

The Lion King
7,3 86 415
ocen
7,3 10 1 86415
5,0 27
ocen krytyków
Król Lew
powrót do forum filmu Król Lew

Raz, że to chyba jedyny tekst, który nie zachował oryginalnych słów (wiem, że w angielskiej też były modyfikacje, ale Przyjdzie Czas zmieniać na Dam Wam Znak?) to jeszcze wrzucanie tekstu "...nadchodzi tu czas dobrej zmiany"?

Nie popieram rządzących, ale naprawdę - ktoś kto odpowiada za tłumaczenie i wkłada do bajki dla dzieci, jakby nie patrzeć, własne polityczne przekonania, powinen stracić robotę.

lelen_lis

Nawiązania popkulturowe, a polityczne to jednak co innego. :P Szczerze mówiąc, gdyby w oryginale byłoby coś w stylu "make lion's rock great again" to by jakoś pasowało... Ale nic takiego nie było oryginalnie. Tłumacz to po prostu KODowiec prawdopodobnie. I wiadomo, każdy ma swoje sympatie i antypatie polityczne... Nie mnie oceniać, bo dla mnie ta wojenka dwóch plemion jest troszeńkę smieszna. Ale wciskanie ich nad siłę do filmu familijnego jest niesmaczne i świadczy o jakimś już fanatyzmie. I nie był to przypadek, nawet w wiadomościach o tym mówili... Część ludzi się ucieszyło, część zaśmiało, część poirytowało, część strzeliło facepalma. O czymś to jednak mówi.

Już pomijam, że dla wielu fanatyków antyPiSowskich Kaczyński to na serio straszny dyktator jest... Mimo, że sam Skaza był wzorowany prędzej na Hitlerze i Stalinie... Prawdziwych potworach i dyktatorach. To jest po prostu śmieszne i cringe może człowieka złapać. xD

ocenił(a) film na 8
cloe4

Dlaczego tłumacz od razu musi być KOD owcem?
Tłumacz to Jan Jakub Wecsile, który ma na koncie, min. dialogi do "Iniemamocnych 2", 'Coco", itp. Tekst do nowej wersji "Be Prepared", czyli 'Dam Wam Znak" napisał Michał Wojnarowski, który też ma wiele animacji na koncie.

lelen_lis

Bo ktoś kto wtrąca swoje poglądy polityczne do apolitycznej historii musi być najwidoczniej gorącym zwolennikiem. :P To tylko moje rozmyślanie, spokojnie. Nikogo nie biję za to. Jak wspomniałam, nie mówię, że jest to jest jakaś zbrodnia czy coś, choć skoro wszystkie piosenki miały stare teksty, to "Przyjdzie Czas" też powinno być stare - albo rybki, albo akwarium... Akurat jestem jedną z tych osób, co nowy dubbing mi się nawet podoba. Januszowy hejt w stylu "łeeee nie ma Tyńca" też mnie rytuje, ale to już inna sprawa.

ocenił(a) film na 8
cloe4

Nie wszystkie piosenki mają stare teksty - "Krąg Życia" ma tekst z wersji IMAX z 2003 roku, "Hakuna Matata" też ma kilka zmian w warstwie tekstowej, "Be Prepared" jest zmieniony także w wersji oryginalnej a sformułowanie 'dobra zmiana" pasuje do kontekstu sceny i do tego, co Skaza myśli o swoich przyszłych rządach.

ocenił(a) film na 8
lelen_lis

Masz dwa teksty polityczne, czego nie rozumiesz? Nie wiem kto się na to zgodził, ale ktoś ma nierówno pod sufitem, żeby zmieniać tekst tak dobrej piosenki na jakieś guwno, dokładając jednocześnie jakieś żałosne polityczne zwroty.

orvaldi

Nie dało się "dobrej zmiany" nie wyłapać... Paradoksalne, że autor polskiego tekstu musiał dać upust obywatelskiemu parciu i wcisnął w paszczę tyrana prywatną interpretację. No chyba, że w oryginale jest coś w stylu "make Africa great again".

ocenił(a) film na 8
odyniec

Nie, nie ma. Bo nawet Amerykanie nie są tak bezczelni, żeby upolityczniać bajkę.

ocenił(a) film na 8
orvaldi

Przez to żałuję, że poszedłem na dubbing, spartolone piosenki i upolityczniona bajka przez jakiegoś poj3ba.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones